Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .


Traductions demandées RSS

Rechercher
Langue de départ Turc
Langue d'arrivée Arabe

Rechercher
Langue de départ
Langue d'arrivée

Resultats 1 - 5 sur un total d'environ 5
1
25
Langue de départ
Turc Ölen hayvanmış, aşıklar ölmez.
Ölen hayvanmış, aşıklar ölmez.
Yunus Emre'nin sözü

Traductions demandées
Arabe Arabe
226
Langue de départ
Turc Merhaba. Adım Taha Yasin Yılmaz. 18 yaşındayım....
Merhaba. Adım Taha Yasin Yılmaz. 18 yaşındayım. Ankara da oturuyorum. Liseyi Türkiye de üstün başarıyla bitirdim. Üniversiteyi ise burslu olarak Suudi Arabistan da okumak istiyorum. Bunun için Üniversitenize başvuru yapmak istiyorum.
Gereğinin yapılmasını arz ederim.
Üniversite başvurusu yapmak için gerekli olan bir yazı. Bu yazı Suudi Arabistan diline çevirilmesinde yardımcı olunuz lütfen.

Traductions demandées
Arabe Arabe
179
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Turc Değerli arkadaşlar , yabancı uyruklu vatandaşlara...
Değerli arkadaşlar , yabancı uyruklu vatandaşlara geçici kimlik numarası nereden veriliyor ,valilikten mi, kaymakamlıktan mı yoksa il emniyet müdürlüğü yabancılar şubesinden mi,bir bilen varsa yardımcı olabilir mi ?
çeviri dilinin suriye arapçası olması benim için daha faydalı olacaktır ;)

Traductions demandées
Arabe Arabe
2267
Langue de départ
Anglais namoWoman : In between worlds of sexualities, dualities and tonalities
By recreating themselves, artists transcend their time and place and now Salim has endeavored to overlook the life in his hometown, Tehran, by composing his 6th album, namoWoman. An instrumental avant-prog and prog metal album, namoWoman hires microtonal Persian music influences while introducing a newly constructed language (conlang) named "l3abEl" (pronounced Babel) in which the album’s booklet is written.

Salim is a man of extremities while always seeking reconciliation and harmonization among the most remotely contradictory elements. So developing as a rock/metal artist in a rock alien environment in his hometown or expressing himself by personalized mediums like a conlang of his own, all come natural to his lifestyle. In his 2012 album, Salim has hired an expressionist microtonal approach toward art rock/metal that he describes himself as "empty spaces filled with occasional wild electric guitars and expressive melodies while having oriental dance elements undercover".

About the concepts behind namoWoman composition, Salim says "I have always found the assumption of impossibility an important trick against my mind – a human mind that usually prefers patterned and inductional methods of cognition." Salim adds: "As an artist, creating and experimenting with yet unexplored mental realms has always fascinated me and in order to trick my mind into pushing toward new possibilities, I like experimenting around fundamental concepts like human sexuality. Ideas like considering human sexuality beyond its dualistic nature let me to enter a new mindset and fascinations about worlds of non-Carbon based life, gradually fed my creativity for namoWoman. Maybe I can say this mindset forced my mind to respond on vital levels and challenge its own existence…"

The album cover features Carvaggio’s painting of Medusa, which according to Sigmund Freud is "the supreme talisman who provides the image of castration". Salim says: "namoWoman cover design is a symbolic representation as if the way of transforming dualistic conceptuality passes through castrating one’s sexual identity and reconstructing it anew. All songs in this album appear as perspectives of such creative realms".

Here, Persian music quarter tones are coming in between western music intervals – as Salim has outlined in a music theory article on his website, "Persian Modes: Reading Between the Lines of Western Music". While quarter tones harmonize namoWoman album’s musical language, the l3abEl conlang accompanying its booklet tries to establish the harmony in realm of words.

namoWoman is available in digital and CD format at www.salimworld.com/album-namowoman.htm



namoWoman is the name of a music album

Traductions terminées
Espagnol namoWoman: Entre mundos de sexualidades, dualidades y tonalidades
Portuguais brésilien namoWoman : entre mundos de sexualidades, dualidades e tonalidades
Français namoWoman : entre sexualité, dualité et tonalités
Russe namoWoman: В перерывах между мирами сексуальности, двойственности и тональности.
Allemand namoWoman: Zwischen Welten aus Sexualitäten, Dualitäten und Tonalitäten
Néerlandais namoWoman: tussen werelden van seksualiteiten, dualiteiten en tonaliteiten.
Roumain namoWoman: Între lumile sexualităţilor, dualităţilor şi a tonalităţilor
Turc namoWoman : Cinsellik, ikilik ve tonalite dünyaları arasında
Suédois namoWoman : mittemellan världar av sexualitet, dualism och toner
Polonais Pomiędzy światami seksualności, dwuznaczności i tonalności
Danois Imellem verdener af seksualiteter, dualiteter og toner
Traductions demandées
Arabe Arabe
158
Langue de départ
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Turc Afia Susamlı Üzümlü Kurabiye İçindekiler: Buğday...
Afia Susamlı Üzümlü Kurabiye İçindekiler:
Buğday Unu, bitkisel yağ, şeker, glikoz şurubu, susam, üzüm, kabartıcılar (amonyum
bikarbonat, sodyum bikarbonat), vanilya, doğala özdeş aromalar.

Traductions demandées
Arabe Arabe
1